source: vlo/branches/vlo-3.3-oeaw/vlo-commons/src/main/resources/uniform_maps/resourceTypeMap.xml @ 6399

Last change on this file since 6399 was 6399, checked in by davor.ostojic@oeaw.ac.at, 9 years ago

resource type map

  • Property svn:mime-type set to text/plain
File size: 11.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2<mappings>
3    <mapping>
4        <displayValue>plainText</displayValue>
5        <variant>Academic dissertations</variant>
6        <variant>Addresses</variant>
7        <variant>Alter Druck</variant>
8        <variant>Ancient religious texts</variant>
9        <variant>Annals</variant>
10        <variant>AnnotatedTextCorpus</variant>
11        <variant>Anthologies</variant>
12        <variant>AnthologiesDevotional literature</variant>
13        <variant>AnthologiesLinguistic</variant>
14        <variant>Anthology</variant>
15        <variant>Autobiographies</variant>
16        <variant>Bibles</variant>
17        <variant>Bible storiesLinguistic corporaCorpus</variant>
18        <variant>Bibliographies</variant>
19        <variant>Biographies</variant>
20        <variant>Catechisms</variant>
21        <variant>Charter</variant>
22        <variant>Chronicals</variant>
23        <variant>Chronicles</variant>
24        <variant>Commentaries</variant>
25        <variant>CommentariesGazetteers</variant>
26        <variant>Commentaries -- Italy -- 17th century</variant>
27        <variant>Confessions</variant>
28        <variant>Constitutions</variant>
29        <variant>Conversion narratives</variant>
30        <variant>Correspondence</variant>
31        <variant>Devotional literature</variant>
32        <variant>Devotional material</variant>
33        <variant>Diaries</variant>
34        <variant>Early book</variant>
35        <variant>Early printed book</variant>
36        <variant>Electronic publications</variant>
37        <variant>Electronic publications -- Great Britain -- 20th century</variant>
38        <variant>Electronic publications -- Indonesia -- 20th century</variant>
39        <variant>Electronic publications -- Japan -- 20th centuryDatabases -- Japan -- 20th century</variant>
40        <variant>Electronic publications -- United States -- 20th century</variant>
41        <variant>English drama -- Restoration, 1660-1700</variant>
42        <variant>English literature -- Middle English, 1100-1500</variant>
43        <variant>Epics</variant>
44        <variant>Essays</variant>
45        <variant>Exploration literature</variant>
46        <variant>Fairy tales</variant>
47        <variant>Fairy talesAnthologies</variant>
48        <variant>Fiction</variant>
49        <variant>Field Notes</variant>
50        <variant>FolkloreAnthologies</variant>
51        <variant>Folk tales</variant>
52        <variant>Formularies</variant>
53        <variant>Fragment</variant>
54        <variant>FrequencyList</variant>
55        <variant>Gazeta</variant>
56        <variant>Gesta</variant>
57        <variant>Handbooks</variant>
58        <variant>Herbals -- England -- 17th century</variant>
59        <variant>Historical fiction</variant>
60        <variant>Indexes</variant>
61        <variant>Juvenile literature</variant>
62        <variant>Juvenilia</variant>
63        <variant>Laws</variant>
64        <variant>Legal formularies</variant>
65        <variant>Legal Works</variant>
66        <variant>Legal works</variant>
67        <variant>Legislative proceedingsConstitutionsAnthologies</variant>
68        <variant>Letters</variant>
69        <variant>Literature of prejudice</variant>
70        <variant>Local Histories</variant>
71        <variant>Local histories</variant>
72        <variant>Local historiesNovels</variant>
73        <variant>Manuals</variant>
74        <variant>Manuals (Handbooks)</variant>
75        <variant>Memoirs</variant>
76        <variant>Military histories</variant>
77        <variant>Military manuals</variant>
78        <variant>Monograph</variant>
79        <variant>Monologue</variant>
80        <variant>Mystery and detective fiction</variant>
81        <variant>Myths and legends</variant>
82        <variant>Myths and legends--13th century</variant>
83        <variant>Newspapers</variant>
84        <variant>Notebooks</variant>
85        <variant>Novels</variant>
86        <variant>Novels -- France -- 19th century</variant>
87        <variant>Parables</variant>
88        <variant>ParodiesFables</variant>
89        <variant>Patristic texts -- 1st-5th century period</variant>
90        <variant>Patristic texts -- England -- 6th-10th century period</variant>
91        <variant>Patristic texts -- England -- 6th-10th century periodScripture commentaries -- England -- 6th-10th century period</variant>
92        <variant>Patristic texts -- Italy -- 6th-10th century period</variant>
93        <variant>Periodicals</variant>
94        <variant>Petitions</variant>
95        <variant>Philosophical texts</variant>
96        <variant>Philosophical texts -- Great Britain -- 18th century</variant>
97        <variant>Philosophical texts -- Great Britain -- 19th century</variant>
98        <variant>Philosophical works</variant>
99        <variant>Plays</variant>
100        <variant>PlaysAnthologies</variant>
101        <variant>PlaysAnthologiesLinguistic corporaCorpus</variant>
102        <variant>Plays -- England -- 17th century</variant>
103        <variant>Poems</variant>
104        <variant>PoemsAnthologies</variant>
105        <variant>PoemsDevotional literature</variant>
106        <variant>Poetry</variant>
107        <variant>Protest literature</variant>
108        <variant>Proverbs</variant>
109        <variant>Sacred texts</variant>
110        <variant>Sacred texts -- India -- B.C.</variant>
111        <variant>Sacred texts -- United States -- 19th century</variant>
112        <variant>Satires</variant>
113        <variant>Scientific Journal</variant>
114        <variant>Sermons</variant>
115        <variant>Short stories</variant>
116        <variant>Short stories, Italian -- 19th century</variant>
117        <variant>Text</variant>
118        <variant>Transcription</variant>
119        <variant>Transcription: IPA</variant>
120        <variant>Travel literature</variant>
121        <variant>Utopian literature</variant>
122        <variant>Virtual_manuscript</variant>
123        <variant>Wordbooks</variant>
124    </mapping>
125    <mapping>
126        <displayValue>corpus</displayValue>
127        <variant>AddressesAnthologiesLinguistic corporaCorpus</variant>
128        <variant>CorporaCorpus</variant>
129        <variant>Corpus</variant>
130        <variant>Linguistic corpora</variant>
131        <variant>Linguistic corporaCorpus</variant>
132        <variant>Linguistic corporaCorpusAnthologies</variant>
133        <variant>Linguistic corporaCorpusLetters</variant>
134        <variant>Linguistic corporaCorpusLettersAnthologies</variant>
135        <variant>Linguistic corporaCorpusNewspapersAnthologies</variant>
136        <variant>Linguistic corporaCorpusPeriodicals -- Italy -- 20th Century</variant>
137        <variant>MultimodalCorpus</variant>
138        <variant>MultiVolumeWork</variant>
139        <variant>NewpapersAnthologiesLinguistic corporaCorpus</variant>
140        <variant>NewspapersLinguistic corporaCorpus</variant>
141        <variant>NovelsAnthologiesLinguistic corporaCorpus</variant>
142        <variant>PeriodicalsAnthologies</variant>
143        <variant>RomancesLinguistic corporaCorpus</variant>
144        <variant>SongsAnthologiesLinguistic corporaCorpus</variant>
145        <variant>UnannotatedTextCorpus</variant>
146        <variant>Written Corpus</variant>
147        <variant>WrittenCorpus</variant>
148    </mapping>
149    <mapping>
150        <displayValue>annotatedText</displayValue>
151        <variant>Aligned_sentence</variant>
152        <variant>Medical formularies</variant>
153        <variant>TextAnnotation</variant>
154    </mapping>
155    <mapping>
156        <displayValue>videoRecording</displayValue>
157        <variant>Amateurfilm</variant>
158        <variant>Ballad operas</variant>
159        <variant>Comedies</variant>
160        <variant>Dialogue</variant>
161        <variant>Dialogues</variant>
162        <variant>Moving image</variant>
163        <variant>MovingImage</variant>
164        <variant>Video</variant>
165    </mapping>
166    <mapping>
167        <displayValue>lexicalResource</displayValue>
168        <variant>Annotation: Affixes</variant>
169        <variant>Annotation: Chinese_glosses</variant>
170        <variant>Annotation: English_glosses</variant>
171        <variant>BilingualDictionary</variant>
172        <variant>Description/inflectional morphology</variant>
173        <variant>Dictionaries</variant>
174        <variant>LanguageDescription</variant>
175        <variant>LemmaList</variant>
176        <variant>LexicalConceptualResource</variant>
177        <variant>LexicalResource</variant>
178        <variant>Lexicon</variant>
179        <variant>Lexicon: Lexical_categories</variant>
180        <variant>Machine readable dictionary</variant>
181        <variant>MonolinugalDictionary</variant>
182        <variant>Translation</variant>
183    </mapping>
184    <mapping>
185        <displayValue>audioRecording</displayValue>
186        <variant>Audio</variant>
187        <variant>Instrumental music</variant>
188        <variant>Music</variant>
189        <variant>OralCorpus</variant>
190        <variant>Radio</variant>
191        <variant>Sound</variant>
192        <variant>Speech</variant>
193        <variant>SpeechCorpus</variant>
194        <variant>Spoken Corpus</variant>
195    </mapping>
196    <mapping>
197        <displayValue>webService</displayValue>
198        <variant>Catalogues</variant>
199        <variant>Web service</variant>
200        <variant>WebService</variant>
201        <variant>Website</variant>
202    </mapping>
203    <mapping>
204        <displayValue>collection</displayValue>
205        <variant>Collection</variant>
206        <variant>Volume</variant>
207    </mapping>
208    <mapping>
209        <displayValue>physicalObject</displayValue>
210        <variant>Courtesy books</variant>
211        <variant>Etiquette books</variant>
212        <variant>Inscriptions</variant>
213        <variant>KsiÄ…ÅŒka</variant>
214        <variant>Phrase books</variant>
215        <variant>PhysicalObject</variant>
216        <variant>Scores</variant>
217    </mapping>
218    <mapping>
219        <displayValue>database</displayValue>
220        <variant>Databases</variant>
221    </mapping>
222    <mapping>
223        <displayValue>dataset:experimentalData</displayValue>
224        <variant>Experimental Data</variant>
225    </mapping>
226    <mapping>
227        <displayValue>phyicalObject</displayValue>
228        <variant>Fieldwork Material</variant>
229        <variant>Masques</variant>
230        <variant>Scroll</variant>
231    </mapping>
232    <mapping>
233        <displayValue>dataset:surveyData</displayValue>
234        <variant>Genealogies</variant>
235        <variant>Linguistic data</variant>
236    </mapping>
237    <mapping>
238        <displayValue>grammar</displayValue>
239        <variant>Grammars</variant>
240        <variant>GrammarsAnthologies</variant>
241    </mapping>
242    <mapping>
243        <displayValue>image</displayValue>
244        <variant>Image</variant>
245        <variant>StillImage</variant>
246    </mapping>
247    <mapping>
248        <displayValue>other</displayValue>
249        <variant>Info:eu-repo/semantics/dataset</variant>
250        <variant>Internet</variant>
251        <variant>Niet van toepassing</variant>
252        <variant>No value given</variant>
253        <variant>Other</variant>
254        <variant>Overig</variant>
255        <variant>Parallel</variant>
256    </mapping>
257    <mapping>
258        <displayValue>digitalImage</displayValue>
259        <variant>Libretti</variant>
260    </mapping>
261    <mapping>
262        <displayValue>plaintText</displayValue>
263        <variant>NamedEntitiesList</variant>
264    </mapping>
265    <mapping>
266        <displayValue>teachingMaterial</displayValue>
267        <variant>Primers</variant>
268        <variant>Textbooks</variant>
269    </mapping>
270    <mapping>
271        <displayValue>plainText/videoRecording</displayValue>
272        <variant>Romances</variant>
273    </mapping>
274    <mapping>
275        <displayValue>session</displayValue>
276        <variant>Session</variant>
277    </mapping>
278    <mapping>
279        <displayValue>webApplication</displayValue>
280        <variant>Software</variant>
281        <variant>Tool</variant>
282        <variant>Tools</variant>
283        <variant>ToolService</variant>
284        <variant>Web application</variant>
285        <variant>WordNet</variant>
286    </mapping>
287</mappings>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.